+7 (908) 706-71-11

пн-чт: 09:00-16:30 пт: 09:00-15:00

 

 

Итак, если Вы зашли на эту страничку, значит, данная тема для Вас актуальна. Попытаемся осветить ее в полезном для Вас ключе.

В настоящее время достаточно много граждан из ближнего зарубежья приезжают в Россию на постоянное место жительства. Прежде чем получить гражданство Российской Федерации, им приходится пройти такие стадии, как получение разрешения на временное проживание, а также получение вида на жительство. Вне зависимости на какой стадии Вы оформляете Ваши документы, Вам понадобится их перевод. Все документы переводятся под нотариальное заверение. Одной из услуг нашего Агентства переводов PlanetLingua является перевод подобных документов. У нас Вы сможете сделать быстрый и качественный перевод, с минимальной затратой денег и времени. Наши демократичные цены известны по всему городу. К тому же мы находимся рядом с нотариусом, поэтому заверение также не займет много времени.

На что стоит обратить внимание.

-Список документов Вы получаете самостоятельно в органах по вопросам миграции. Перевод осуществляется тех документов, которые предоставляются Вами на перевод. Как правило, это паспорта, свидетельства о браке, рождении, разводе, печати в этих свидетельствах, а также в справках и документах об образовании.

                                                  

- У нотариуса к переводу всегда пришивается(ются) ксерокопия (ии) оригинала документа.

Отдельно остановимся на переводе основного документа любого гражданина- его паспорте. Прежде чем обратиться в Агентство переводов, особо уточните у инспектора, какие ксерокопии паспорта должны быть пришиты к его переводу при заверении. В переводе переводчик указывает, будет пришита одна или несколько ксерокопий оригинала. В отделениях по вопросам миграции разных районов города требования к подобному оформлению при получении РВП и гражданства различаются! Кому-то достаточно пришить ксерокопию лицевой страницы, а остальные ксерокопии проштампованных листов паспорта (в том числе штампов о пересечении границы) прикладываются и сдаются отдельно.

                                              

 

Владея этой информацией, Вы сможете сэкономить на заверении, т.к. чем больше пришито ксерокопий к переводу, тем больше стоимость за техническую работу нотариального заверения. Но! Если к переводу не будут пришиты необходимые страницы (как это требуется в органе приема документов), Вам придется еще раз переводить и заверять, т.е. потратиться дважды!

                          

 

Исключением является перевод паспорта на получение патента. В данном случае к переводу пришивается только 1 ксерокопия- лицевой страницы оригинала. Но это немного другая история:)

Еще важным моментом являются визы других иностранных государств в Вашем паспорте. Возможно, Вас попросят их перевести. Редко, но такое бывает. При этом стоимость перевода выходит за стандартный тариф. Все зависит от количества виз и языка, с которого они переводятся.

                                          

 

И снова о ксерокопиях… Они Вам понадобятся в любом случае, поэтому если есть возможность отксерокопировать дома, у знакомых или недорогом копи-центре, то лучше позаботиться об этом заранее. В нашем Агентстве переводов Вы также сможете сделать ксерокопии, и после этого отправиться к нотариусу. Еще один ньюанс сэкономить Ваши средства.

 

Если Вы уже приехали в наш город, или только задумались об этом и ищете информацию о переводе, то надеемся, эта информация будет полезной для Вас. Приходите в наше Агентство переводов! У нас многолетний опыт переводов личных документов под нотариальное заверение, и наш опыт позволяет нам безукоризненно подготовить документы. К тому же Вы можете отправить скан Ваших документов, а потом забрать их и пойти к нотариусу. Рады Вам помочь, ждем в нашем офисе, который находится в самом центре города!